Läs mer om oss här:

Bibelöversättning

350 miljoner människor kan inte läsa Bibeln på sitt eget modersmål. För dem blir den kristna tron både diffus och svårbegriplig. Varför ska jag tro och lita på en Gud som inte ens talar mitt språk? Svenska Alliansmissionen har tagit detta till sig och arbetar med bibelöversättning i flera länder och till flera språkgrupper, bland annat i Papua Nya Guinea och i Tchad. Vi vill vara med och ge fler folk möjlighet att läsa Bibeln på det språk som ligger dem närmast hjärtat. Ett språk som gör att de förstår Guds frälsningsplan för just dem. För att översättningen ska bli bra är våra missionärer helt beroende av lokala medarbetare som har det aktuella språket som modersmål. Till arbetet behövs också en hel del teknisk utrustning. Bibeldelar och biblar behöver tryckas och distribueras. För den som inte kan läsa själv behövs ljudbiblar och så vidare. Tack för ditt stöd!
Kategorier:

Regioner:
LIKNANDE ÄNDAMÅL